- Détails
-
Catégorie : Manuscrits du Sûtra du Lotus
Ce dixième volume de la série des manuscrits du Sûtra du Lotus contient la translittération romanisée de manuscrit sanskrit Add. 1684, de l'université de Cambridge. Le texte original fut découvert au Népal et date de 1064 ou 1065. Il fut l'une des sources incluses dans la compilation de l'édition de référence du Sûtra, Kern-Nanjio, et constitue donc une ressource clé dans les recherches sur le Sûtra du Lotus.
Traduit de l’article Soka Gakkai publishes the Tenth in its Series of Sanskrit Lotus Sutra Manuscripts. Photo © Seikyo Shimbun
- Détails
-
Catégorie : Manuscrits du Sûtra du Lotus
Neuvième volume de la série des manuscrits du Sûtra du Lotus initiée par le mouvement Soka au Japon, il s'agit d'une reproduction en couleurs d’un rare manuscrit népalais, issu de la British Library et compris dans l'édition de référence, Kern-Nanjio. Les photographies ont été fournies par les collections britanniques du International Dunhuang Project.
Traduit de l’article Soka Gakkai publishes Lotus Sutra Manuscript Series 9. Photo © Seikyo Shimbun
- Détails
-
Catégorie : Manuscrits du Sûtra du Lotus
Ce septième volume de la série des manuscrits du Sûtra du Lotus a été édité par Haruaki Kotsuki, chercheur à l'Institut de Philosophie Orientale (IOP), avec la collaboration de la Société Royale Asiatique de la Grande-Bretagne et de l'Irlande, ainsi que diverses institutions académiques du Japon et d'autres pays.
Le manuscrit original, en sanskrit, fut le premier texte original a entrer dans la compilation de textes en sanskrit du Sûtra, Saddharmapundarika (Bibliotheca Buddhica X), communément appelée l'édition Kern-Nanjio, publiée de 1908 à 1912.
Premier texte de l’édition Kern-Nanjio
Dans les compilations ultérieures de l'édition Kern-Nanjio, ce texte incluait des fragments d'autres manuscrits dont l'origine n'était pas clairement identifiée, rendant impossible l'identification du manuscrit original de la Société des autres. La version romanisée du manuscrit, la première en son genre, permettra une meilleure identification du manuscrit original et se révélera indispensable dans les études sur les manuscripts du Sûtra du Lotus.
M. Kotsuki, qui passa cinq ans à achever ce travail, commenta sur le façon dont chaque nouvelle génération de chercheurs faisait progresser les recherches sur le Sûtra du Lotus et comment ce processus avait permis une compréhension de plus en plus large au Sûtra, depuis la traduction de Kumarajiva, en 406.
Traduit de l’article Soka Gakkai publishes 7th book in Lotus Sutra Manuscript Series. Photo © Seikyo Shimbun